Dein wichtigster Kunde sitzt in London, dein Team arbeitet global verteilt und deine eigene E-Mail Adresse erhält täglich Mails von Geschäftspartnern aus aller Welt? Dann kennst du das Problem: Eine deutsche Abwesenheitsnotiz hilft dir bei internationalen Kontakten herzlich wenig. Eine Abwesenheitsnotiz auf englisch zu schreiben ist aber oft schwieriger als gedacht – besonders wenn du dir bei Höflichkeitsformeln, kulturellen Unterschieden und der richtigen Formalität unsicher bist.
Inhaltsverzeichnis
- Wann brauchst du eine englische Abwesenheitsnotiz?
- Was gehört in eine englische Abwesenheitsnotiz?
- Englische Abwesenheitsnotiz Vorlagen für jeden Anlass
- Urlaub und Freizeit
- Geschäftsreisen und Termine
- Krankheit und Gesundheit
- Besondere Anlässe
- Häufige Fehler bei englischen Abwesenheitsmails
- Checkliste: Perfekte englische Abwesenheitsnotiz einrichten

Eine professionelle Abwesenheitsnotiz in englisch ist heute kein Nice-to-have mehr, sondern geschäftliche Notwendigkeit. Sie zeigt internationalen Kunden, dass du ihre Sprache sprichst und ihre Geschäftskultur respektierst. Gleichzeitig verhindert sie Missverständnisse, die durch schlecht übersetzte automatische Antworten entstehen können. Nichts wirkt unprofessioneller als eine Abwesenheitsmail mit Fehlern wie "I am in holiday" oder verwirrenden Datumsangaben.
Der Unterschied zwischen deutscher und englischer Geschäftskommunikation ist größer, als du vielleicht denkst. Während wir Deutsche gerne direkt und sachlich kommunizieren, erwarten internationale Geschäftspartner oft mehr Höflichkeitsformeln und eine weniger direkte Ansprache. Dazu kommen praktische Herausforderungen wie verschiedene Datumsformate, Zeitzonenangaben und kulturelle Besonderheiten bei Feiertagen.
In diesem Artikel findest sofort verwendbare englische Vorlagen für jede Situation – vom entspannten Sommerurlaub bis zur wichtigen Geschäftsreise. Du erfährst, welche kulturellen Unterschiede du beachten musst, wie du typische Übersetzungsfehler vermeidest und deine Abwesenheitsnotiz technisch richtig einrichtest. Mit unseren Profi-Tipps wirkst du auch bei internationalen Kontakten immer professionell und kompetent.
Wann brauchst du eine englische Abwesenheitsnotiz?
Englische Autoresponder sind heute Standard, wenn du mit internationalen Geschäftspartnern arbeitest. Das betrifft vor allem:
- Internationale Kunden und Lieferanten - Bei regelmäßigem Kontakt ins Ausland
- Globale Teams - Wenn Englisch eure gemeinsame Arbeitssprache ist
- E-Commerce - Bei Verkäufen ins englischsprachige Ausland
- Messen und Konferenzen - Für neue internationale Kontakte
- Freelancer und Berater - Mit internationaler Kundschaft
Die Faustregel: Erhältst du regelmäßig geschäftliche E-Mails auf Englisch, brauchst du auch automatische Antworten in derselben Sprache. Alles andere wirkt unprofessionell.
Was gehört in eine englische Abwesenheitsnotiz?
Eine englische Out-of-Office Message folgt ähnlichen Grundregeln wie die deutsche Variante, hat aber einige wichtige kulturelle Besonderheiten. Hier sind die 5 essentiellen Bestandteile:
1. Höfliche Begrüßung Beginne immer mit "Thank you for your email" oder "Thank you for contacting me". Das ist höflicher als das deutsche "Vielen Dank für Ihre E-Mail" und international üblich. Vermeide zu lockere Begrüßungen wie "Hi there!" in geschäftlichen Mails.
2. Grund und Dauer der Abwesenheit Erkläre kurz, warum und wie lange du weg bist. Achte dabei auf die richtige Formulierung: "I am currently out of the office" (nicht "I am in holiday"). Bei Datumsangaben sei vorsichtig: Amerikaner verwenden MM/DD/YYYY, Briten DD/MM/YYYY. Im internationalen Geschäft ist es am sichersten, Monate auszuschreiben: "January 15th to 22nd, 2025".
3. Erreichbarkeit und Dringlichkeit Erkläre klar, ob und wie du erreichbar bist. "I will have limited access to email" ist eine diplomatische Art zu sagen, dass du nicht sofort antwortest. Für echte Notfälle kannst du eine Telefonnummer angeben, definiere aber was ein "urgent matter" ist.
4. Vertretung benennen Gib eine konkrete Ansprechperson an: "For urgent matters, please contact my colleague Sarah Smith at sarah.smith@company.com or +49 40 12345678." Achte darauf, dass die Telefonnummer im internationalen Format steht.
5. Freundlicher Abschluss Beende mit "Thank you for your understanding" oder "I appreciate your patience" und einem professionellen Gruß wie "Best regards" oder "Kind regards". "Sincerely" ist eher amerikanisch und sehr formal.
Kulturelle Unterschiede beachten
Amerikanischer Stil: Direkter und effizienter, weniger Höflichkeitsformeln, häufig "I will be out of office"
Britischer Stil: Höflicher und indirekter, mehr Entschuldigungen, oft "I am currently away from the office"
International sicher: Verwende einen mittleren Formalitätsgrad, der sowohl für amerikanische als auch europäische Geschäftspartner angemessen ist. Vermeide zu viele Entschuldigungen (typisch deutsch), aber sei höflicher als im direkten deutschen Stil.
Die goldene Regel: Deine englische Abwesenheitsnotiz sollte professionell und höflich klingen, ohne übertrieben förmlich zu wirken. Stelle dir vor, du würdest einen wichtigen internationalen Kunden am Telefon informieren – genau so sollte auch deine automatische Antwort klingen.
Englische Abwesenheitsnotiz Vorlagen für jeden Anlass
Jetzt wird's praktisch! Hier findest du sofort verwendbare englische Vorlagen für die häufigsten Abwesenheitsgründe. Alle Templates sind international verständlich und kulturell angemessen. Kopiere einfach die passende Vorlage und ergänze deine persönlichen Daten.
Urlaub und Freizeit
Standard-Urlaubsvorlage

Subject: Out of Office - Returning January 15th
Thank you for your email.
I am currently out of the office on vacation from January 8th to January 15th and will have limited access to email during this time.
For urgent matters, please contact my colleague Sarah Johnson:
Email: sarah.johnson@company.com
Phone: +49 40 12345678
I will respond to your email upon my return on January 16th.
Thank you for your understanding.
Best regards,
[Your Name]
Längerer Urlaub (ab 2 Wochen)
Subject: Extended Leave - Returning February 5th
Thank you for contacting me.
I am currently on vacation from January 15th to February 5th and will not be checking emails during this period.
During my absence, please direct all inquiries to:
[Colleague Name]
Email: [colleague.email@company.com]
Phone: [+49 xxx xxxxxxx]
[He/She] has been fully briefed on my current projects and can assist you with any urgent matters.
I will be back in the office on February 6th and will respond to emails in order of priority.
I appreciate your patience.
Kind regards,
[Your Name]
Spontaner Kurzurlaub
Subject: Out of Office - Back Tomorrow
Thank you for your email.
I am taking a short break today and will return to the office tomorrow morning.
For anything urgent, please call me on my mobile: +49 xxx xxxxxxx
I will respond to all emails first thing tomorrow.
Thanks for your understanding!
Best regards,
[Your Name]
Geschäftsreisen und Termine
Internationale Geschäftsreise

Subject: Business Trip - Limited Email Access
Thank you for your email.
I am currently traveling on business from March 10th to March 18th and will have limited access to email and phone.
For urgent matters that cannot wait until my return, please contact:
[Colleague Name]
Email: [colleague@company.com]
Phone: [+49 xxx xxxxxxx]
For immediate assistance, you may also reach me via WhatsApp: [+49 xxx xxxxxxx]
I will be back in the office on March 19th and will catch up on emails as quickly as possible.
Thank you for your patience.
Best regards,
[Your Name]
Konferenz- und Messebesuch
Subject: At [Conference Name] - Returning [Date]
Thank you for reaching out.
I am currently attending the [Conference/Trade Show Name] in [City] from [Date] to [Date] and will be responding to emails with some delay.
For urgent inquiries, please contact my colleague:
[Name]: [email] / [phone number]
Alternatively, you can reach me via text message at [mobile number] for truly urgent matters.
I will be back in the office on [Return Date] and will respond to your email promptly.
Looking forward to connecting with you soon.
Best regards,
[Your Name]
Eintägige Geschäftstermine
Subject: Out for Client Meetings Today
Thank you for your email.
I am in external client meetings all day today and will have limited availability.
For urgent matters, please try my mobile: +49 xxx xxxxxxx
I will respond to all emails by end of business today or first thing tomorrow morning.
Thanks for your understanding.
Best regards,
[Your Name]
Krankheit und Gesundheit
Kurze Krankheit
Subject: Out of Office Due to Illness
Thank you for your email.
I am currently unwell and will not be in the office until further notice. I expect to return by [Date] but will confirm once I am feeling better.
During my absence, please contact:
[Colleague Name]
Email: [colleague@company.com]
Phone: [+49 xxx xxxxxxx]
I will respond to emails upon my return.
Thank you for your understanding.
Best regards,
[Your Name]
Arzttermine
Subject: Medical Appointments Today - Limited Availability
Thank you for your email.
I have medical appointments today and will be checking emails intermittently.
For urgent matters, please call my mobile: +49 xxx xxxxxxx
I will respond to all emails by end of business today.
Thank you for your patience.
Best regards,
[Your Name]
Längere gesundheitsbedingte Auszeit
Subject: Medical Leave - [Colleague Name] Covering
Thank you for contacting me.
I am currently on medical leave and will not be available until further notice.
Please direct all inquiries to my colleague:
[Colleague Name]
Email: [colleague@company.com]
Phone: [+49 xxx xxxxxxx]
[He/She] is fully informed about my ongoing projects and can assist you with any matters.
Thank you for your understanding during this time.
Kind regards,
[Your Name]
Besondere Anlässe
Weiterbildung und Schulungen
Subject: Training Course - Limited Email Access
Thank you for your email.
I am attending a professional development course from [Date] to [Date] and will have limited access to email during this time.
For urgent matters, please contact:
[Colleague Name]: [email] / [phone]
You may also reach me via text message for truly urgent issues: +49 xxx xxxxxxx
I will catch up on emails during the evenings and will be fully available again from [Return Date].
Best regards,
[Your Name]
Feiertage (deutsche Feiertage für internationale Kontakte)
Subject: German Public Holiday - Office Closed
Thank you for your email.
Today is a public holiday in Germany and our office is closed. I will be back in the office tomorrow and will respond to your email then.
For genuine emergencies, you can reach me at: +49 xxx xxxxxxx
Thank you for your understanding.
Best regards,
[Your Name]
Betriebsferien
Subject: Company Holiday Break - Returning January 8th
Thank you for contacting us.
Our company is closed for the holiday period from December 23rd to January 8th. During this time, no one will be available to respond to emails.
Your email is important to us and will be answered in order of receipt when we return on January 9th.
For absolute emergencies only, please contact: [Emergency contact and number]
We wish you happy holidays and look forward to serving you in the new year.
Best regards,
The [Company Name] Team
Elternzeit

Subject: Parental Leave - [Colleague Name] Covering
Thank you for your email.
I am currently on parental leave from [Date] until approximately [Date] and will not be checking emails during this period.
During my absence, please contact my colleague:
[Colleague Name]
Email: [colleague@company.com]
Phone: [+49 xxx xxxxxxx]
[He/She] is handling all my responsibilities and can assist you with any inquiries.
I look forward to reconnecting with you when I return.
Best regards,
[Your Name]
Häufige Fehler bei englischen Abwesenheitsmails
Auch wenn du schon gut Englisch sprichst, lauern bei automatischen E-Mail-Antworten einige typische Stolperfallen. Diese Fehler begegnen mir immer wieder – und sie sind alle leicht vermeidbar:
Typische deutsche Übersetzungsfehler
❌ "I am in holiday" → ✅ "I am on vacation" oder "I am on holiday" Das ist der Klassiker! Deutsche übersetzen oft direkt "Ich bin im Urlaub" zu "I am in holiday". Richtig ist "on vacation" (amerikanisch) oder "on holiday" (britisch).
❌ "I am out of house" → ✅ "I am out of the office" Wörtliche Übersetzung von "außer Haus" funktioniert nicht. Der Standard-Ausdruck ist immer "out of the office".
❌ "Please excuse the late answer" → ✅ "Thank you for your patience" Deutsche entschuldigen sich gerne präventiv. International wirkt das oft übertrieben. Ein einfaches "Thank you for your patience" reicht.
❌ "I come back on Monday" → ✅ "I will return on Monday" oder "I will be back on Monday" Das Simple Present funktioniert hier nicht für zukünftige Handlungen.
Falsche Datumsformate und Zeitangaben
Problem: Du schreibst "15/03/2025" und dein amerikanischer Kunde denkt, du kommst am 3. Mai zurück statt am 15. März.
Lösung: Schreibe Monate immer aus: "March 15th, 2025" oder "15th March 2025". Das ist international eindeutig und vermeidet Missverständnisse.
Zeitzonenverwirrung: Wenn du schreibst "I'll be back Monday morning", welche Zeitzone meinst du? Ergänze bei internationalen Kontakten: "Monday morning (CET)" oder "Monday, 9 AM German time".
Zu deutsche Höflichkeit vs. internationale Standards
❌ Zu viele Entschuldigungen: "I am very sorry for any inconvenience this may cause and apologize in advance for any delays in my response..."
✅ Angemessen höflich: "Thank you for your understanding."
Deutsche neigen dazu, sich übermäßig zu entschuldigen. International wirkt das unprofessionell und unsicher.
Unklare Dringlichkeitsdefinitionen
❌ "For urgent questions, call me" ohne Definition von "urgent" Was ist urgent? Ein neuer Auftrag? Ein technisches Problem? Eine Rückfrage?
✅ "For genuine emergencies, please call [number]. For all other matters, please contact [colleague]."
Technische Stolperfallen
Falsche Anrede bei automatischen Antworten: Verwende nie "Dear Mr. Smith" in Abwesenheitsmails – du weißt ja nicht, wer schreibt. "Thank you for your email" funktioniert immer.
Kulturelle Missverständnisse bei Feiertagen: Wenn du schreibst "Today is a holiday", wissen internationale Kontakte nicht, was das bedeutet. Besser: "Today is a public holiday in Germany" oder "Today is German Unity Day".
Zu informelle Sprache in geschäftlichen Mails: "I'm out of office" mag lässig klingen, aber "I am currently out of the office" ist professioneller und international verständlicher.
Mobile Telefonnummern falsch formatiert: Schreibe nie "0171 1234567" für internationale Kontakte. Das richtige Format: "+49 171 1234567" (mit Ländercode, ohne führende Null).
Die meisten dieser Fehler passieren, weil wir Deutsche dazu neigen, unsere Kommunikationsgewohnheiten direktzu übertragen. International erfolgreiche Geschäftskommunikation funktioniert aber anders – höflicher, aber weniger entschuldigend, klarer in den Fakten, aber weniger direkt im Ton.
Checkliste: Perfekte englische Abwesenheitsnotiz einrichten
Diese Checkliste hilft dir dabei, deine englische Out-of-Office Message professionell und fehlerfrei einzurichten. Hake jeden Punkt ab, dann kann bei deinen internationalen Kontakten nichts schiefgehen!
Vor der Abwesenheit: Vorbereitung und Qualitätskontrolle
📝 Inhalt erstellen
- Passende englische Vorlage aus diesem Artikel gewählt
- Alle Platzhalter [wie diese] durch echte Daten ersetzt
- Datumsangaben im internationalen Format (March 15th, 2025)
- Telefonnummern mit internationaler Vorwahl (+49 xxx)
- Vertretung abgesprochen und Kontaktdaten eingefügt
- Notfallkontakt definiert (falls gewünscht)
🔍 Sprachliche Qualitätskontrolle
- Typische deutsche Übersetzungsfehler vermieden ("I am on vacation" statt "in holiday")
- Höflichkeitsgrad angemessen (nicht zu viele Entschuldigungen)
- Grammar Check oder Rechtschreibprüfung verwendet
- Von englischsprachigem Kollegen/Freund gegenlesen lassen (wenn möglich)
- Kulturell angemessen für deine Hauptzielgruppe (US/UK/International)
🌍 Internationale Aspekte
- Zeitzone bei Rückkehrangaben berücksichtigt
- Deutsche Feiertage für internationale Kontakte erklärt
- Dringlichkeit klar definiert ("genuine emergencies")
- Alternative Kontaktwege angegeben (WhatsApp, Text Message)
⚙️ Technische Einrichtung
- Englische Abwesenheitsnotiz im E-Mail-Programm erstellt
- Start- und Enddatum korrekt eingestellt
- Filter für deutsche vs. internationale Kontakte eingerichtet (optional)
- Test-E-Mail an dich selbst geschickt und Funktion überprüft
- Deutsche und englische Abwesenheitsnotiz parallel getestet
Während der Abwesenheit: Kontrolle und Management
📱 Erreichbarkeit überprüfen
- Notfallkontakte funktionieren (Handy, WhatsApp)
- Vertretung ist erreichbar und informiert
- Bei Zeitzonendifferenzen: Vertretung über ihre Arbeitszeiten informiert
- Bei längeren Abwesenheiten: Stichprobenartig internationale E-Mails prüfen
🔄 Anpassungen bei Bedarf
- Bei Verlängerung: Rückkehrdatum in beiden Sprachen aktualisiert
- Bei Notfällen: Erreichbarkeit angepasst
- Wichtige Projekte laufen über Vertretung weiter
Nach der Rückkehr: Professionelle Nachbereitung
⚡ Sofort-Aktionen
- Deutsche UND englische Abwesenheitsnotiz deaktiviert
- Internationale E-Mails nach Priorität und Zeitzone sortiert
- Dringende internationale Anfragen zuerst bearbeitet
- Vertretung über Rückkehr informiert und bedankt
🌐 Internationale Nachbearbeitung
- Zeitzonenunterschiede bei Antworten berücksichtigt
- Antworten im angemessenen Formalitätsgrad (je nach Kulturkreis)
- Follow-up mit wichtigen internationalen Kunden
- Feedback zur Vertretungsregelung eingeholt
📊 Optimierung für das nächste Mal
- Englische Vorlagen für ähnliche Situationen gespeichert
- Erfahrungen mit verschiedenen Kulturkreisen dokumentiert
- Technische E-Mail-Filter optimiert
- Internationale Kontaktliste aktualisiert
Express-Check: Ist deine englische Abwesenheitsnotiz bereit?
Beantworte diese Fragen mit "Yes" - dann kann nichts schiefgehen:
- Would an American business partner immediately understand when I'll be back and who to contact?
- Does my message sound professional and culturally appropriate for international contacts?
- Are all dates, times, and phone numbers in international format?
- Is my colleague fully briefed and able to handle international inquiries professionally?
Wenn alle vier Fragen mit "Yes" beantwortet sind, steht deiner professionellen internationalen Abwesenheit nichts mehr im Weg!
Bonus-Tipp: Speichere deine getesteten englischen Vorlagen als Templates in deinem E-Mail-Programm. So hast du sie für die nächste Abwesenheit sofort verfügbar und musst nicht wieder von vorne anfangen.